Пост N: 28
Зарегистрирован: 04.07.11
Откуда: Беларусь, Дзержинск
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.11.14 20:58. Заголовок: Комиксы (DC и другие)
С момента перезагрузки комиксов DC прошло три года, а в ее хронологии не подготовленный человек уже ногу может сломать. На данный момент существуют следующие ресурсы посвященные хронологии комиксов DC постфлэшпоинтовой эпохи:
Отправлено: 08.01.15 19:31. Заголовок: Знал бы ты JC какие ..
Знал бы ты JC какие критерии качества у dccomics.ru. Чтобы их всех выполнить это тот еще напряг(. Но я их понимаю. Хочется чтобы как можно качественный перевод получился.
Пост N: 1176
Зарегистрирован: 08.08.09
Рейтинг:
13
Отправлено: 08.01.15 19:50. Заголовок: Там суть в том, на с..
Там суть в том, на самом деле, что дохрена дурацких правил.. Вот например, имя автора комикса переводится с И, но надо писать с Ё потому что у них единый реестр имен. Или вот выбранный мною шрифт смотрится лучше - но нет, его ставить нельзя, потому что это не тот который там был, а по правила надо вот именно такой и никакой больше. Или - надо ставить переносы в словах, чтобы это красиво выглядело в окне, хотя ставить переносы в комиксе - это не профессионально, ухудшается восприятие. Вот и где вы видели комиксы с переносами в словах?
Дык переводчик говорит - не соблюдете все, я с вами работать дальше не буду. Я ему говорю - а ты тут при чем, скажи оформитель был козел, но неееет
Пост N: 5838
Зарегистрирован: 18.05.05
Рейтинг:
25
Отправлено: 08.01.15 19:55. Заголовок: Про шрифт - согласен..
Про шрифт - согласен. Дело переводчика - просто переводить, а не улучшать оригинал. А то так еще и художника можно привлечь, чтобы перерисовал что-нибудь или наоборот закрасил лишнее.
Пост N: 1177
Зарегистрирован: 08.08.09
Рейтинг:
13
Отправлено: 08.01.15 19:58. Заголовок: JC, да понимаешь, су..
JC, да понимаешь, суть-то в том, что там не оригинальные же шрифты. Оригинал - на латиннице весь, а кириллицу там отчасти дорисовывают в шрифт, отчасти английские буквы берут. И реально, вот другой шрифт смотрится банально аккуратнее. В конце концов, не правила же читать будут этот комикс. Да и разницы там вообще практически нет, просто один шрифт более сглажен, а другой угловатый. Но поставь их рядом в одном и том же "окошке" - ты их не отличишь, а в целом смотрится аккуратнее.
цитата:
то так еще и художника можно привлечь, чтобы перерисовал что-нибудь или наоборот закрасил лишнее
Ты имей в виду, они же там еще "улучшают скан" - давят шумодавом как минимум, который немного, но отъедает цвета (софтина же выставляет на "шум" ближайший к пикселю цвет), закрашивают буквы на обложке и рисуют русские. Плюс закрашивать английские звуки, которые поверх картинки - это моя прямая обязанность. А шрифт - вот прям не тронь.
пс: А вот вчера мне вообще "улучшили" скан безобразно вывернув яркость\контраст, покоцав оттенки цветов, хорошо хоть максим б это тоже не одобрил...
Уважамые терминаторовцы. Все слова которые я говорил о Barsetke до этого - забираю обратно. Писал их в не лучшем расположении духа. А Heljee кстати с Barsetkoy смогли договориться. Вроде бы...
Отправлено: 10.01.15 15:32. Заголовок: Требуется оформитель..
Требуется оформитель для перевода комикса по терминатору (переводчик у нас уже есть). Мог бы и сам взяться (придется если добровольца не найду), но качество оформления тогда будет далеко не айс.
Все даты в формате GMT
2 час. Хитов сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет