Пост N: 342
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: минск
Рейтинг:
4
Отправлено: 15.09.08 00:18. Заголовок: Русский перевод "T3".
Кто-нибудь знает о каких-нибудь релизах DVD, где был НЕ дубляж, а многоголосый закадовый перевод?
А то нашел в сети отличный HDTV рип с открытым кадром на весь экран, решил сохранить на винте рядом с обычным BluRay-рипом, но хотелось бы и туда и туда нормальные звуковые дорожки поставить. А то ну совсем не хочется слушать этот идиотский дубляж с парнем с расстроенной психикой, которому дали озвучивать и без того прибитого Коннора. Главного героя в "Мести Ситхов", кстати, озвучивал этот же корч.
Пост N: 799
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия
Рейтинг:
5
Отправлено: 16.09.08 19:19. Заголовок: Не всегда. Я недавно..
Не всегда. Я недавно посмотрел Dark Angel без перевода с субтитрами - тоска! Настолько неприятны эти мяукающие интонации! Особенно у главной героини! Лучше уж их заглушил бы чей-то перевод...
Узнал вот, что многоголоска на Т3 была еще в релизе от "Карусели". Может, есть у кого этот диск?
Damage69 пишет:
цитата:
озвучка у фильма "Тёмный рыцарь"
Мне из наших официальных дубляжей понравились "Отступники", "Последний самурай", "Пекло" и "Код Да Винчи". Из НЕпонравившихся - почти все. Особенно ужасный дубляж был на "Хитмена". После просмотра Blu-Ray на английском понял, что идиотским дубляжем испоганили половину впечатления от фильма. Так же обидно за ужаснейшие дубляжи на "Люди Икс 3", "Телепорт" и "Месть Ситхов".
Дубляж? Многоголосая это когда английская речь слышна.
Блин, я вечно путаю. Карочь, я с нета скачал "Тёмный рыцарь" с оч качественной озвучкой. Такой когда английской озвучки не слышно, а только русские дикторы за каждого актёра текст читают.
Все интонации правильные, как будто прям со съёмочной площядки голоса писали
Пост N: 352
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: минск
Рейтинг:
4
Отправлено: 19.09.08 18:47. Заголовок: JC, а ты можешь эту ..
JC, а ты можешь эту дорожку раздать в специальной теме на torrents.ru или выложить на файлообменник какой-нить типа ifolder.ru или uploading.com?
(Извлечь дорожку можно при помощи программки PgcDemux. Выбираешь IFO с фильмом, выбираешь папку назначения, куда дорожки сохранятся, оставляешь только одну галку - Demux all audio streams и жмешь Process. Потом просто прослушиваешь все дорожки и выбираешь нужную.)
Отправлено: 12.04.10 08:02. Заголовок: У меня версия Т3 с а..
У меня версия Т3 с авторским переводом Гаврилова в DTS. Перевод отличный. Восприятие фильма улучшается в разы! Пиратская “коллекционная“ версия трилогии. Три диска в коробке. Можно сказать, что только из - за переводов и брал.
Пост N: 1895
Зарегистрирован: 10.04.09
Откуда: ПМР, Тирасполь
Рейтинг:
12
Отправлено: 12.04.10 09:35. Заголовок: Эти переводы вкупе с..
Эти переводы вкупе с дубляжом нынче обычное дело. Вон от Киномании диски лежат - тоже все содержат по гнусавому варианту. Пока только к 4 части вроде бы не видел, хотя наверняка и там есть.
Пост N: 2315
Зарегистрирован: 10.04.09
Откуда: ПМР, Тирасполь
Рейтинг:
13
Отправлено: 28.08.10 16:46. Заголовок: Ну, спустя много вре..
Ну, спустя много времени, я посмотрел с переводом "в нос" и 3 серию (до этого отписывался про 1 и 2). Да, перевод ничего так, даетокраску. Но с ним я услыхал родную речь в моменте с разшатанным 850-м около самолета. У него там голос искажается, отдает электроникой. И вот вам и ответ - спорили о гладах: есть они, нет их у роботов. Выходит - нету. Либо функцию не несут, потому что еще в 3 части показали, что голос выводится искусственно. Так что 4 часть лишь подтвердила это... А вообще, как не привыкал я к Т№3, а все равно, не люблю его.
Все даты в формате GMT
2 час. Хитов сегодня: 9
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет