Пост N: 2321
Зарегистрирован: 20.05.05
Откуда: Россия, Екатеринбург
Рейтинг:
10
Отправлено: 12.01.11 22:31. Заголовок: О! ТДВ спасибо за на..
О! ТДВ спасибо за наводку. 1982 год - это надо будет обязательно посмотреть. Переводчик - Володарский. (Интересно узнать чего они к этому году терминатора приплели) Думаю, что никто из советских зрителей не воспринимал фразу «I'll be back» как культовую.
Пост N: 2710
Зарегистрирован: 10.04.09
Откуда: ПМР, Тирасполь
Рейтинг:
14
Отправлено: 12.01.11 22:48. Заголовок: Да, пожалуй. Я даже ..
Да, пожалуй. Я даже думаю, что советский зритель и самого Т. увидел году в 90, может 89-м. А насчет фразы... так это наверно просто ведущий зацепился языками с переводчиком, вот и каснулись боевиков того времени. Блин, искал старую рекламу фильмов, анонсы наших главных каналов - ничего не нашел.
Отправлено: 25.01.11 08:52. Заголовок: поддерживаю это фра..
поддерживаю это фразу как фанат фильма терминатор А еще добавлю что это норм кино которое нравится всем особенно смотрел на гоблинском от держиморды вообще отпад и губернатора
Пост N: 7
Зарегистрирован: 28.04.11
Откуда: россия, асбест
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.05.11 15:56. Заголовок: классика
я согласен терминатор 1 это щедевр там уже были придуманы настоящие киборги и наконец были показаны терминаторы которые были похожи на людей взять хотябы T-101 в исполнении арнольда шварценегера
Пост N: 916
Зарегистрирован: 31.01.10
Откуда: Омск
Рейтинг:
8
Отправлено: 27.02.12 17:50. Заголовок: На "рутрекере..
На "рутрекере" появилась дорожка с советским дубляжом от студии "Синхрон" (Хлопушка). Судя по продолжительности трека пока не синхронизирована с blu-ray изданием. Теперь пытаюсь вспомнить в этой ли озвучке я смотрел Терминатора в первый раз. 128 кбит 256 кбит
ХоЛоД ,пожалуйста ! Регулярно ранее встречал упоминания об этой раритетной озвучке,и видимо долгое время она пребывала в частной коллекции, пока кто-то из закрытого для простых смертных клуба не решил вынести её в народ. За что ему огромная благодарность. Уже предвкушаю просмотр. Надеюсь оживить воспоминания детства.
Отправлено: 28.02.12 00:48. Заголовок: Ага, я уже как раз г..
Ага, я уже как раз глянула с подогнанной дорожкой. Перевод прямо скажем - не очень. Точнее сказать, сама озвучка хороша, но уж очень, как бы это... с русской душой сделана. Впечатление, что она чужеродна фильму (хз, может это из-за того, что непривычно). Что касается именно перевода: Кое-где слова упущены, кое-где не к месту добавлены. Упущены и вольно истолкованы гораздо чаще. Чего стоит только: "У предыдущих моделей кожа была розовая, а попка гладкая и шелковистая"... Скайнет по-моему вообще ни разу не назван скайнетом. 'да, блин, его так зовут' :) Короче, ради разнообразия глянуть можно, но все-таки привычный перевод удачнее на мой взгляд...
Пост N: 777
Зарегистрирован: 29.03.09
Откуда: Омск ( база Эхо 5)
Рейтинг:
5
Отправлено: 24.03.12 22:09. Заголовок: Не знал куда написат..
Не знал куда написать, решил написать сюда. на торенте нашем известном надыбал чисто случайно дубляж к Т1. Не знаю как он вам, но это просто МЕТАЛЛ))) ТАКОГО ГОВЕНОГО ДУБЛЯЖА НЕ СЛЫШАЛ НИКОГДА!!!! Вот она если нужна для ознакомления, хотелось бы услышать отзывы
Все даты в формате GMT
2 час. Хитов сегодня: 13
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет